Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
27
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de
Periodismo de la Universidad de Matanzas, Cuba
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de
Periodismo
AUTORES: Noraida Perdomo Casanova
1
Ileana Domínguez García
2
Rosa Elvira Alfonso Ramos
3
DIRECCIÓN PARA CORRESPONDENCIA: noraida.perdomo@umcc.cu
Fecha de recepción:
20-10-2020
Fecha de aceptación:
11-12-2020
RESUMEN
Este artículo presenta los resultados del léxico disponible en dieciocho centros
de interés, de los estudiantes de primer año de la carrera de Periodismo y
valora el léxico individual de cada informante. La metodología empleada es la
del Proyecto Panhispánico. La información se procesó a través de la base de
datos de Dispolex y se utilizó el lenguaje de programación R©, para determinar
la disponibilidad léxica individual. La investigación realizada demostró que los
estudios lexicométricos de disponibilidad léxica continúan siendo una
herramienta importante de la Lingüística aplicada a la Didáctica de la lengua
materna porque además de poder determinar el índice de disponibilidad de un
vocablo, así como el léxico disponible de una comunidad; también se puede
evaluar el desarrollo léxico de los aprendices en un determinado período.
PALABRAS CLAVE: léxico disponible; léxico individual; desarrollo léxico.
LEXICAL AVAILABILITY STUDY IN FIRST YEAR STUDENTS OF THE
JOURNALISM DEGREE AT THE UNIVERSITY OF MATANZAS. CUBA
ABSTRACT
This article presents the results of the available lexicon in eighteen centers of
interest, among first-year journalism students, and evaluates the individual
lexicon of each participant. The methodology used was that of the Panhispanic
1
Licenciada en Educación, Especialidad Español –Literatura. Máster en Ciencias de la Educación Superior.
Profesora Auxiliar. Universidad de Matanzas. Cuba.
2
Licenciada en Educación, Especialidad Español –Literatura. Doctora en Ciencias Pedagógicas. Profesora Titular.
Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona. Cuba.
3
Licenciada en Educación, Especialidad Español –Literatura. Doctora en Ciencias Pedagógicas. Profesora Titular.
Universidad de Matanzas. Cuba.
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
28
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
Project. The information was processed through the Dispolex database and the
programming language was used to determine the individual lexical
availability. The research carried out showed that lexicometric studies of lexical
availability are still an important tool of Linguistics applied to the Didactics of
the mother tongue because besides making possible to determine the index of
availability of a word, as well as the available lexicon of a community; it makes
also possible to evaluate the lexical development of the learners in a given
period.
KEYWORDS: available lexicon; individual lexicon; lexicon development.
INTRODUCCIÓN
Los estudiantes que matriculan la carrera de Periodismo deben poseer una
amplia cultura general y sobre todo, saber comunicar y comunicarse: deben
conocer que no solo es importante tener conocimiento suficiente sobre una
información social, económica, política, artística, deportiva o científica; sino
también saber transmitirla. En ese proceso comunicativo el léxico juega un rol
fundamental.
Un equipo de profesores de la Universidad de Matanzas (UM) y de la
Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona ha estado
investigando el desarrollo del léxico de los aprendices que cursan el primer año
de la carrera de Periodismo en la UM. Según Hernández (2005b: 2):
“…la disponibilidad léxica, entendida como herramienta de trabajo, ofrece
grandes posibilidades para el estudio de la formación, el desarrollo y la
evaluación de la competencia léxica individual y colectiva de los hablantes de
una lengua”.
El objetivo de este artículo es presentar los resultados del léxico disponible de
los estudiantes de primer año de la carrera de Periodismo en dieciochos centros
de interés; así como valorar el léxico individual de cada informante. La
metodología empleada es la del Proyecto Panhispánico. La información se
procesó a través de la base de datos de Dispolex y se utilizó el lenguaje de
programación R©, el cual permitió determinar la disponibilidad léxica
individual.
En la investigación se presentan las particularidades de cada uno de los
centros de interés, se interpretan los indicadores de disponibilidad léxica y se
calcula el léxico individual de cada informante.
DESARROLLO
La disponibilidad léxica ha sido definida por varios investigadores como el
caudal léxico utilizable en una situación comunicativa dada. Las autoras de
esta ponencia comparten la de Bartol (2010: 91):
“El léxico disponible supone un nuevo enfoque sobre el léxico. No se trata de las
palabras utilizadas al producir determinados textos; sino de las palabras
organizadas que están en nuestro lexicón mental (el conjunto de unidades
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
29
léxicas que un hablante es capaz de reconocer y/o utilizar en mensajes orales o
escritos) y están “disponibles” para ser utilizadas cuando las circunstancias
comunicativas lo requieran o cuando un estímulo active el nodo cerebral
adecuado”.
La disponibilidad léxica como campo de investigación de la lingüística tiene
como objetivo recoger y analizar el léxico disponible de una cierta comunidad
de habla. El estudio de la disponibilidad léxica permite recopilar los términos o
expresiones más disponibles en el lexicón mental del informante en un tema
que funciona como estímulo.
Los estudios de léxico disponible se han expandido por todo el mundo de habla
hispana, gracias al Proyecto de Disponibilidad Léxica coordinado por el Dr.
Humberto López Morales.
Se ha pretendido que las investigaciones sobre disponibilidad léxica utilicen la
misma metodología, con el fin de comparar los datos de una manera más
objetiva. La muestra debe estar conformada por estudiantes del último curso
escolar de preuniversitario, el año antes de ingresar a la universidad.
En esta investigación el test se aplicó el primer día del curso universitario,
cuando todavía no habían recibido docencia alguna. Otro de los requisitos que
se ha cumplido, es utilizar los mismos centros de interés que utilizó
Gougenheim (1964) por representar los sectores semánticos más universales:
01 ʻPartes del cuerpoʼ, 02 ʻLa ropaʼ, 03 ʻPartes de la casa (sin muebles)ʼ, 04
ʻLos muebles de la casaʼ, 05 ʻAlimentos y bebidasʼ, 06 ʻObjetos colocados en
la mesa para la comidaʼ, 07 ʻLa cocina y sus utensiliosʼ, 08 ʻLa escuela:
muebles y materialesʼ, 09 ʻIluminación, calefacción y medios de refrescar una
habitación o edificioʼ, 10 ʻLa ciudadʼ, 11 ʻEl campoʼ, 12 ʻMedios de transporteʼ,
13 ʻTrabajos del campo y del jardínʼ, 14 ʻLos animalesʼ, 15 ʻJuegos y
distraccionesʼ, 16 ʻProfesiones y oficiosʼ. Aunque hay investigadores que han
agregado o utilizado otros campos semánticos: López (1999); Valencia (1994);
Samper y Hernández (1997); Mateo (1998); Gómez y J. R. Gómez (2004);
Hernández y Borrero Ríos (2010) para adecuarlos a la región encuestada o
porque tienen cierto interés en algún tema específico.
En esta investigación se asumen además de los dieciséis centros de interés,
otros dos: 17 ʻMedios de comunicaciónʼ y 18 ʻTecnologíasʼ, los cuales habían
sido añadidos en otros estudios por Guerra y M. E.Gómez (2003); Ríos (2010);
Padilla (2014); Oramas y García (2018). La razón por la que se incorporan estos
campos nocionales es para obtener un vocabulario afín a la carrera
universitaria de los informantes objetos de estudio.
En relación con las variables sociales la mayoría de las investigaciones
mantienen las del Proyecto para tener parámetros en común a la hora de
comparar resultados: sexo, nivel sociocultural, titularidad del centro de estudio
(público o privado) y ubicación del centro (urbana o rural). En este estudio se
hicieron adecuaciones, aunque se mantuvieron esas variables. En titularidad
del centro de estudio (público o privado), se adoptó tipo de escuela: de centro o
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
30
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
de periferia. Se tuvo en cuenta la ubicación geográfica del municipio dentro de
la provincia, o de la escuela dentro del municipio cabecera. Esta definición la
ofrecieron las autoridades del Poder Popular.
La nominalización de normal o especializada responde a que esta última,
además de dirigir científicamente el desarrollo del proceso educativo y
consolidar la formación general e integral de los bachilleres, los alumnos tienen
aptitudes para una especialidad, así existen en el país los institutos
preuniversitarios especializados en ciencias exactas (IPEVC); las escuelas de
iniciación deportiva escolar (EIDE); la Escuela Nacional de Arte (ENA); las
Escuelas Militares Camilo Cienfuegos.
La determinación del nivel sociocultural de los informantes se realizó a partir
de las preguntas: nivel de escolaridad del padre y de la madre, y ocupación
laboral de ambos. Se establecieron tres niveles: alto, medio y bajo. Se siguieron
los parámetros internacionales establecidos por el Proyecto, adaptados a la
realidad cubana por el equipo de trabajo responsable de la investigación en el
país.
El total de informantes de esta investigación es diecisiete (17), cantidad que
matriculó en primer año la carrera de Periodismo en la UM. Dos (2) son del sexo
masculino y quince (15) del sexo femenino. En relación con el nivel
sociocultural, ningún aprendiz obtuvo el calificativo de bajo; siete (7) son
clasificados de medio y diez de alto (10). Todos los informantes estudiados
procedían de escuelas normales y de centro.
El criterio de edición fue el estipulado por el Proyecto. Se tuvieron en cuenta las
consideraciones de Samper (1998); Bartol (2004); Fernández (2008); Galloso
(2003); D. Gómez y Gómez (2004); Hernández (2005) y otros investigadores del
tema. Se mantuvieron todas las palabras aportadas por los informantes,
pertenecieran o no al campo léxico, aunque fueran marcas comerciales o
palabras desconocidas. Se respetó el orden seguido, se eliminaron las palabras
repetidas. Se modificó la ortografía según los principios de la RAE. Las palabras
extranjeras no recogidas en el DRAE se trascribieron como en la lengua origen
(doily).
En cuanto a los grupos sintagmáticos, cuando un mismo referente aparece
denominado por un grupo sintagmático y por uno de los miembros que lo
forman se optó por lematizarlos juntos y utilizar paréntesis. Es el caso de olla
arrocera y arrocera (olla) arrocera; saltar suiza y suiza (saltar) suiza; básquet y
basquetbol quedó como basquet(bol).
En cuanto al número, se respeta la forma aportada por los informantes: si una
palabra solo aparece en singular se lematiza en singular (pecho); si solo en
plural, en plural (frijoles). La variación de género se hizo constatar en el lema:
doctor/a, maestro/a, enfermero/a.
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
31
Se sustituyeron los diminutivos por la forma base a no ser que el diminutivo
estuviera lexicalizado (cucharita de postre) o que la palabra solo aparezca en
diminutivo (carretilla).
Particularidades de los centros de interés
El cuerpo humano (01):
En este centro de interés los informantes nombraron las unidades léxicas
empleadas en la comunicación cotidiana (corazón, boca…), la terminología
específica aprendida en la escuela (arteria, bíceps, escroto…) términos
coloquiales (nalga, tetas, gandinga…). No se utilizaron ni unidades tabúes, ni
eufemismos. La palabra pecho la escribieron en singular, por lo que no hubo
que seguir el criterio de otros autores
4
para la edición. La significación que le
dieron fue ʻla parte del cuerpo que va desde el cuello hasta el vientreʼ (DRAE) y
no a las mamas de la mujer; para esta acepción utilizaron los términos senos y
tetas.
La ropa (02):
Los informantes utilizaron unidades léxicas diversas, las que engloban a otras
(uniforme, ropa interior…); piezas de ropa (vestido, camisa, saya…); con sus
especificidades (de playa, reloj de mano); es el segundo con más extranjerismos
utilizados (brasier, outfit, bóxer, boutique, body, shopping…), emplearon voces
propias como (ajustador, pesquera, desmangado, chorpeta, licra, mono, mono
deportivo, tope…) y otras asociaciones justificables semánticamente (abrigada,
desfile, modelaje, sexi…). Se mantuvo la palabra leotard, aunque no estuviera
recogida en el DRAE porque es el término utilizado por el informante para
nombrar leotardo.
Parte de la casa sin los muebles (03):
En este centro de interés algunos informantes nombraron otras realidades,
aunque el centro especificara sin los muebles: cuadro, lámpara, tapiz,
alfombra. Se mantuvieron todas las variantes sintagmáticas referidas a cuarto,
sala y cocina (cuarto de desahogo, sala-comedor, cocina-comedor…).
Los muebles de la casa (04):
Aquí se encuentran además de los muebles de la casa un sinnúmero de
actualizaciones concernientes a otras realidades (madera, cuero, comodidad,
sucio, cartón, confortable…), o equipos electrodomésticos (lavadora, televisor,
DVD…).
Alimentos y bebidas (05):
Se mantuvieron las marcas comerciales (Blue Hawaii, Gin tonic…) y
permanecieron en plural frijoles y vegetales porque todos los informantes las
escribieron así.
4
Bartol Hernández ( 2004) y otros autores lo unifican en pecho(s), atendiendo a que se trata de una única palabra con significados diferentes
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
32
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
Objetos colocados en la mesa para la comida (06):
Se asumió el extranjerismo doily ante la variante no académica adoptada por
los informantes 2, 7, 8, 13 y 17 doile.
La cocina y sus utensilios (07):
Este centro se caracterizó por la presencia de diversidad de grupos
sintagmáticos (tabla para cortar, olla de presión, trapo de limpiar, termo de
agua) y formación de sustantivos compuestos (poneplatos).
La escuela muebles y materiales (08):
La mayoría de los informantes se justó a lo pedido en el centro de interés.
Iluminación, calefacción y medios de refrescar una habitación o edificio (09):
Se caracterizó por una pequeña actualización de términos (solamente 57
vocablos). Presencia de medios naturales y artificiales para producir luz y calor
(aire- aire acondicionado, luz solar - lámpara recargable).
La ciudad (10):
Abundancia de entradas léxicas, presencia de nombre de ciudades (Las Vegas,
Denver) no se eliminaron.
El campo (11):
Es el estímulo verbal de mayor producción y una gran dispersión asociativa. Se
mantuvieron los vocablos UBPC para hacer referencia a las unidades básicas
de producción cooperativa y CCS (cooperativas de créditos y servicios).
Medios de transporte (12):
En este centro se nombraron diversos medios de transporte desde los colectivos
hasta las invenciones cubanas (cigarreta, bicitaxi). Se recogen como entradas
diferentes ʻa pieʼ y ʻpiesʼ.
Trabajos del campo y el jardín (13):
Este centro de interés se caracteriza por la abundancia de infinitivos y por la
formación de diversas construcciones sintagmáticas: (cortar matas, cortar
césped, sacar malas hierbas, cuidar animales, alimentar ganado). Se
mantuvieron como entradas diferente podador y podar, chapear y chapeador.
Un estudiante escribió poda y se adoptó podar, igual chapea, chapear.
Los animales (14):
Se puede afirmar que es el centro de interés que tuvo un carácter nocional bien
definido ante el estímulo verbal; no obstante, un informante también utilizó
otros vocablos: grande, pequeño, hambriento, peludo, molesto, friolento,
aburrido.
Juegos y distracciones (15):
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
33
Aparecen diversas estructuras en infinitivo (cantar, leer, nadar, pescar) se
dejaron como entradas diferentes ver televisión y televisión. Hay presencia de
marcas comerciales.
Profesiones y oficios (16):
Solo cinco informantes pusieron periodismo (carrera que estudian) en primer
lugar; sin embargo, todos plantearon en la entrevista de la prueba de aptitud
que esa era la carrera que siempre quisieron estudiar. Un estudiante escribió
diseñado y se le dejó como adjetivo porque después puso diseñador.
Medios de comunicación (17):
Este centro se incorporó por la relación que guarda con la profesión de los
estudiantes, fue el segundo con menor cantidad de vocablos. Los informantes
se ajustaron al campo nocional.
Tecnología (18):
Aquí hubo presencia de una amplia gama de terminologías desde las que
guardan relación con la comunicación: celular (vocablo con mayor
disponibilidad), internet, Facebook; Whatsapp…; algunas relacionadas con
otras realidades: semáforo, medicamento, rayo láser… Es el centro con mayor
cantidad de extranjerismos.
Interpretación de los indicadores de disponibilidad léxica
Las palabras totales son el conjunto de términos o expresiones en su totalidad,
registrados en la encuesta, para un mismo centro de interés. Las palabras
totales constituyen todas las entradas antes de ser editadas.
Las palabras diferentes son las expresiones o vocablos que aparecen una vez
que es editado el material, todos los términos o vocablos diferentes aportados
por los estudiantes.
El promedio de respuesta equivale al número total de palabras o expresiones
aportadas por los informantes y dividido por el número de informantes por cada
centro de interés.
El índice de cohesión mide el grado de coincidencia en las respuestas dadas por
los informantes e informa si un determinado centro de interés es abierto (poca
coincidencia) o cerrado (más coincidencia). Se halla dividiendo el promedio de
respuestas de cada centro de interés por el número de vocablos. Se expresa en
una escala de 0 a 1 (sería uno si todos los informantes contestaran con las
mismas palabras).
El centro de interés que tuvo más palabras fue el 14 ʻLos animalesʼ; sin
embargo, el 11 ʻEl campoʼ es el de mayor número de vocablos o palabras
diferentes y el 12 ʻMedios de transporteʼ es el que alcanza mayor índice de
cohesión, lo que expresa que es más cerrado que los demás; es decir hay mayor
coincidencia en las palabras que escribieron los informantes. El centro de
interés que se representa como más abierto es el 13 ʻTrabajos del campo y del
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
34
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
jardínʼ. Los informantes escribieron en el instrumento un total de 5185
palabras; el total de palabras diferentes fue 2004 y el promedio de palabras por
estudiantes fue de 304.
La comparación de vocablos por centro de interés se refleja de la siguiente
manera:
Figura 1. Comparación de vocablos por centro de interés
Cálculo de disponibilidad léxica por informante en cada centro de interés
Según Callealta y Gallego (2016: 44), para calcular el grado de aportaciones
hechas por un informante dentro de los listados de disponibilidad léxica López,
J y Strassburger (1991) establecen dos nuevos índices.
“El primero es el Índice de Disponibilidad Léxica Individual (IDLI), el cual
parte de una serie de supuestos: 1) Si un informante x produce un
listado mayor que el del informante Y, y si además el listado de Y
está contenido en el de x y ambos listados responden a un mismo
ordenamiento, entonces el IDLI del informante x deberá ser mayor que
el IDLI del informante Y; 2) Si los informantes x y Z producen un
listado de palabras de idéntica longitud pero las palabras aportadas por x
tienen un índice de disponibilidad mayor que las del informante Z,
entonces el IDLI del informante x será mayor que el IDLI de Z; 3) Si el
informante x produce un listado de palabras que incluye las mismas
palabras producidas por el informante S pero el listado de x tiene una
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
35
mayor correlación con el listado general del léxico disponible que el
listado de S, entonces el IDLI del informante x deberá ser mayor el IDLI
del informante S.”
López, J y Strassburger (1991) toman para medir el índice de disponibilidad
léxica individual (IDLI) el resultado global de la muestra; mantienen la hipótesis
de que si un sujeto actualiza los términos de mayor índice de disponibilidad
léxica probablemente tendrá más disponibilidad léxica que otro. Sin embargo,
Ávila y Villena (2010) plantean que los sujetos que pertenecen a una misma
comunidad de habla comparten una buena parte del léxico, por lo que la
actualización de las unidades de bajo índice de disponibilidad de un informante
será un indicador de mayor capacidad léxica; parten del supuesto de que la
facilidad de acceso a los vocablos menos disponibles presupone el acceso a los
más disponibles, incluso aun cuando no se actualicen. Estos autores
establecen un nuevo índice, el índice de descentralización léxica, el cual es
capaz de determinar la capacidad léxica individual, al tomar en cuenta las
palabras que un hablante no comparte con los demás en relación con las
palabras compartidas colectivamente.
Aunque existen estas dos teorías, las autoras de esta investigación decidieron
aplicar un procedimiento estadístico para calcular la disponibilidad léxica de
cada uno de los informantes en relación con el resto de la muestra estudiada;
puesto que necesitan obtener datos cuantificables para poder determinar el
estado inicial del desarrollo del léxico de los alumnos de primer año de
Periodismo en la Universidad de Matanzas. Para ello, utilizaron el lenguaje de
programación R©, el cual es un entorno con enfoque hacia el análisis
estadístico.
Para Febrero, Galeano, González y Pateiro (2008) las principales características
de son que proporciona un lenguaje de programación propio, que permite
ejecuciones de comandos en línea (compilación y ejecución unidos en un mismo
paso); posee objetos y funciones específicas para el tratamiento de datos. (p. 3).
Según Santana y Farfán (2014 ) la capacidad de gráficos de R es muy
sofisticada y mejor que la de la mayoría de los paquetes estadísticos, cuenta
con varios paquetes gráficos especializados y R es muy útil para el trabajo
interactivo; pero también ostenta un poderoso lenguaje de programación.
(p.10).
El objetivo de utilizar R fue poder construir intervalos de confianza y realizar
contrastes de hipótesis sobre parámetros como la media y la varianza. Con la
inferencia paramétrica se estableció un intervalo numérico que permitió evaluar
la disponibilidad léxica de los informantes.
Como la muestra en esta investigación no es superior a 30 (n<30): son 17
informantes, no se pudo aplicar el Teorema del Límite Central de Cam (1986)
para considerar una distribución normal (muestras superiores a 30) y poder
obtener los intervalos de confianza (IC) del promedio en cada centro de interés;
por lo que se empleó la distribución t-Student.
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
36
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
La distribución del t-Student tiene una gran importancia en la construcción de
intervalos de confianza (para muestras pequeñas). Esta se aplicó a los dieciocho
centros de interés para determinar la disponibilidad léxico promedio de los
estudiantes ante cada estímulo verbal.
Para calcular la disponibilidad léxica individual se eliminaron todos los
vocablos que no pertenecieran al centro de interés. Ejemplo en ʻPartes del
cuerpoʼ: 21112 009 01: gordo, flaco, alto, bajo, grande, pequeño.
El intervalo de confianza para los dieciocho centros de interés, después de
aplicar el procedimiento estadístico, quedó expresado en:
Tabla 1. Intervalo de confianza para los dieciocho centros de interés
Intervalo de
confianza
Centro
de
interés
Promedio
Límite
superior
1
22,06
24,54
2
14,41
16,68
3
13,65
15,35
4
11,88
13,99
5
22
24,5
6
13,24
14,85
7
16
17,41
8
19,47
21,44
9
10,12
12,02
10
19,88
21,61
11
18,41
20,84
12
13,29
14,95
13
7,59
10,3
14
23,82
25,51
15
16,76
18,98
16
18,59
20,48
17
9,59
11,07
18
11,88
14,06
A partir del desempeño promedio de los estudiantes por centro de interés, estas
investigadoras declararon tres rangos de evaluación: los que se encontraban
por debajo del límite inferior del intervalo de confianza del promedio tienen
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
37
ʻbaja disponibilidad léxicaʻ; los que estaban dentro del intervalo de confianza,
se le clasificó como de ʻsuficiente disponibilidad léxicaʼ y por encima del límite
superior se corresponde con la categoría de ʻalta disponibilidad léxicaʼ.
Los gráficos muestran las bandas correspondientes a los intervalos de
confianza (rojo: límite superior, verde: límite inferior, azul: promedio), esto
permite visualizar las categorías antes mencionadas. A manera de ejemplo se
presenta el centro de interés 04: ʻLos muebles de la casaʼ.
Figura 2. Bandas correspondientes a los intervalos de confianza
La aplicación de este lenguaje de programación permitió comprobar que los
estímulos verbales que expresan menor cantidad de alumnos con poca
disponibilidad léxica fueron 01 ʻPartes del cuerpoʼy 15 ʻJuegos y distraccionesʼ
(3 informantes); mientras que los centros de interés que tuvieron mayor
cantidad de estudiantes con poca disponibilidad léxica fueron 04 ʻLos muebles
de la casaʼ y 17 ʻMedios de comunicaciónʼ (siete informantes), seguidos del 02
ʻLa casaʼ, 07 ʻLa cocina y sus utensiliosʼ, 09 ʻIluminación, calefacción y medios
de airear un recinto refrescar o enfriar una habitación o edificioʼ y el 14 ʻLos
animalesʼ (seis estudiantes). La clasificación de disponibilidad léxica por
aprendiz se expone en el siguiente gráfico.
Figura 3. Clasificación de disponibilidad léxica por infórmate
0
2
4
6
8
10
12
14
16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Mín
Nor
Máx
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
38
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.
Los estudiantes dos, nueve, trece y quince tuvieron mayor cantidad de centros
de interés con mínima disponibilidad léxica. El informante 21113 002 tuvo
solamente tres estímulos verbales evaluados de normales (01, 02 y 07) y
ninguno con máxima disponibilidad.
En esta investigación no se cumple el precepto de que la adquisición léxica
disminuye en la medida en que el informante desciende en la escala social
porque los informantes con menor disponibilidad léxica: 02, 09 y 13 están
rotulados con alto nivel sociocultural; mientras que los de máxima
disponibilidad 01 y 11 están calificados con un nivel sociocultural medio.
CONCLUSIONES
Todo docente podrá contribuir al desarrollo del léxico de sus alumnos en la
medida que investigue su estado inicial, el estudio de la disponibilidad léxica
puede ser una dimensión para evaluar tal progreso.
Los estudios lexicométricos de disponibilidad léxica continúan siendo una
herramienta importante de la Lingüística aplicada a la Didáctica de la lengua
materna porque además de poder determinar, a través de una base de datos
como Dispolex, el índice de disponibilidad de un vocablo, así como el léxico
disponible de una comunidad; también se puede evaluar el desarrollo léxico de
los aprendices en un determinado período, aplicando el lenguaje de
programación R©.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Bartol, J. A. (2004). El léxico disponible de Soria (Estudio y Diccionarios) (B. Fundación Instituto
Castellano y Leones de la Lengua Ed.).
Callealta, F. J., y Gallego, D. J. (2016). Medidas de disponibilidad léxica: comparabilidad y
normalización. Boletín de Filología, Tomo LI, No 1, 39-92.
Cam, L. L. (1986). The Central Limit Theorem Around 1935: Statist. Sci.
Febrero, M., Galeano, P., González, J., & Pateiro, B. (2008). Prácticas de Estadística en R
Ingeniería Técnica en Informática de Sistemas: Universidad de Santiago de Compostela
Fernández, C. (2008). Léxico disponible de Burgos (I. c. y. l. d. l. lengua Ed.).
Galloso, M. V. (2003). El léxico disponible de Ávila, Salamanca y Zamora (B. Instituto Castellano
y Leones de la Lengua Ed.).
Gómez, D., & Gómez, J. R. (2004). Disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios
valencianos (U. d. V. Valencia Ed.).
Gougenheim, G. (1964). "Recherches sur le fréquence et la disponibileté" Statiesque et
analyselinguistique (C. d. Strassbourg Ed.).
Guerra, L., & Gómez, M. E. (2003). Español de los medios de comunicación: aspectos de
disponibilidad léxica XIV Congreso Internacional de ASELE. Burgos.
Hernández, N. (2005). Hacia una teoría cognitiva integrada de la disponibilidad léxica: El léxico
disponible de los estudiantes castellanos- machegos. (Doctorado ), Universidad de Salamanca.
López, H. (1999). Léxico disponible de Puerto Rico (M. Arco Libros Ed.).
Mateo, M. V. (1998). Disponibilidad léxica en el COU almeriense. Estudio de estratificación
social. .
Revista Cognosis. Revista de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación ISSN 2588-0578
Estudio de disponibilidad léxica en alumnos de primer año de la carrera de Periodismo
Vol. VI. Año 2021. Número 3, julio-septiembre
39
Oramas, M. M., & García, Á. M. (2018). Estudio de Disponibilidad Léxica en estudiantes de
bachillerato de las ciudades de Matanzas y Morelia. Vol.2. Nro. 42.
https://atenas.reduniv.edu.cu/index.php/atenas/article/view/368/644
Padilla, M. R. (2014). Léxico disponible entre jóvenes y adultos sobre tecnologías de la
información y comunicación y ciberlenguaje.
https://www.researchgate.net/publication/313977119_Lexico_disponible_entre_jovenes_y_adu
ltos_sobre_tecnologias_de_la_informacion_y_comunicacion_y_ciberlenguaje
Ríos, G. (2010). Características del lenguaje de los jóvenes costarricences desde la DL. Tomo I.
(Tesisi doctoral ), Salamanca
Samper, J. A. (1998). Criterios de edición del léxico disponible: sugerencias. Língüística 10.
Samper, J. A., & Hernández, C. E. (1997). El estudio de la disponibilidad léxica en Gran
Canaria: datos iniciales y variación sociolingüística Contribución al estudio de la lingüística
hispánica, II.
Santana, J. S., & Farfán, E. M. (2014 ). El arte de programar en R: un lenguaje para la
estadística (I. M. d. T. d. Agua Ed. Primera ed.).T-Student. (1908). The Probable Error of a
Mean: Biometrika.
Valencia , A. (1994). El léxico de los estudiantes de cuarto año de educación media. Centro de
interés “Procesos mentales”.
Noraida Perdomo Casanova, Ileana Domínguez García, Rosa Elvira Alfonso Ramos
40
Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias de la Educación. Universidad Técnica de Manabí. ECUADOR.