“La peligrosísima extravagancia de pasear leonas”: Una reflexión lexicológica en torno al valor determinativo del verbo pasear.

“THE MOST DANGEROUS EXTRAVAGANCE OF TAKE A WALK WITH LIONS": A LEXICOGRAPHICAL REFLECTION ON THE DETERMINATIVE VALUE OF THE VERB PASEAR

Resumen

Siguiendo los lineamientos de la Teoría del Lexicón Generativo (TLG), pretendemos respaldar la propuesta de definición mínima del verbo ‘pasear’ presentada en trabajos anteriores, que consiste en una definición mínima de este verbo que considere el rasgo [± recreativo] como parte de su estructura de qualia. Para ello, la metodología se divide en dos partes: primero, se analizaron cinco entradas de los diccionarios Diccionario didáctico avanzado del español, Diccionario del estudiante, Diccionario de uso del español, Clave y Diccionario de la Lengua Española para identificar los rasgos fundamentales presentes en cada una de ellas; luego, se tomaron ejemplos de Corpes XXI en los que el verbo pasear coaparece con león, sustantivo que, en nuestra propuesta, sería categorizado como[-recreativo], con el fin de contrastar la validez de nuestra definición en ejemplos tomados de usos reales. Luego del análisis, se obtuvo como resultado que en todas las obras lexicográficas se presentan las nociones de ‘desplazamiento’ y ‘recreación’ como elementos nucleares, y que en las oraciones en que pasear funciona como núcleo, la selección léxica de los complementos que lo acompañan está condicionada por la presencia del rasgo semántico [+recreativo], relación que puede ser útil para el trabajo del lexicógrafo en casos de pares de palabras con límites difusos entre sí.  

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

Citas

Barrios, M. y de Miguel, E. (2018). Finalidad, función y telicidad: la información télica y su relación con artefactos, instrumentos y objetos auxiliares. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 14(75), 125-154.

Berri, M. (2019). Tipos complejos: Una redefinición a partir de su comportamiento en corpus. Revista signos, 52(100), 481-501. doi: 10.4067/S0718-09342019000200481

Clave (2019. Diccionario de uso del español actual. Madrid: Editorial SM.

Conde, M. (2016). Aproximación al tratamiento lexicográfico de los verbos de cambio en tres diccionarios generales del español. Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 3(2), 5-24.

De Miguel, E. (2009) La teoría del lexicón generativo. En De Miguel, E. (ed.) Panorama de la lexicología. (pp. 337-370). Barcelona: Ariel.

De Miguel, E. (2012). Verbos de movimiento en predicaciones sin desplazamiento espacial. Verba Hispanica, 20(1), 185-209.

De Miguel, E. (2015): Lexicología. En Guitérrez-Rexach, J. (dir.), Enciclopedia de lingüística hispánica. (pp. 173-185). Londres / Nueva York: Routledge Publishing.

De Miguel, E. (2019). Lexical recategorization. Collective nouns and nouns recategorized as collective. Revista Signos, 52(100), 531.

Diccionario del estudiante. (2016). Madrid: Santillana.

Diccionario didáctico avanzado del español. (2009). Madrid: Editorial SM.

Dicemto (2020) Diccionario electrónico de verbos de movimiento del español. Recuperado de https://www.uam.es/gruposinv/upstairs/diccionario.html

Moliner, M. (2016). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.

Peña Arce, J. (2020). Sobre el tratamiento de los montañesismos en la primera edición del «Diccionario de uso del español» (1966-1967), de María Moliner. Revista De Investigación Lingüística, 22(1), 315-345. doi: 10.6018/ril.375171

Pinto, Y. (2019). Análisis de unidades fraseológicas con componente gastronómico en el español de Venezuela. Lengua y Habla, 1(23), 1-9.

Pustejovsky, J., Jezek, E. (2016): Introducing qualia structure. En: Integrating Generative Lexicon and Lexical Semantic Resources. Informe técnico, manuscrito inédito, Portorož, Slovenia. Recuperado de http://gl-tutorials.org/wp-content/uploads/2015/12/GL-QualiaStructure.pdf
Real Academia Española. (2014). Diccionario de la Lengua Española. (23ª ed).

Romero, J. y Kawaguchi, M. (2015). Análisis de algunos ejemplos de transferencia lingüística de la L1 en estudiantes japoneses de español como L2. En La enseñanza de ELE centrada en el alumno (pp. 823-832). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

Sanz, (2017). El error de combinación léxica en los aprendientes de español como lengua extranjera. Una explicación subléxica (Tesis doctoral). Universidad Autónoma de Madrid, Madrid, España.

Sanz, A. (2019). Información subléxica, argumental y combinatoria de los verbos saber y conocer. Verba Hispanica, 27(1), 193-208. doi: 10.4312/vh.27.1.193-208

Valdés-León, G. (2019) Análisis subléxico del verbo de movimiento “pasear”. Revista Comunicación, 28(1), 48-60. Recuperado de https://revistas.tec.ac.cr/index.php/comunicacion/article/view/4445
Publicado
2020-05-02
Sección
Artículos